έχω
έχω
(παρατ. είχα, αόρ. έσχον) 1. 1) в разн. знач.
иметь;
~ σπίτι (δλογο, μαγαζί) — иметь дом (лошадь, магазин) ;
~ πολλούς φίλους — иметь много друзей;
~ δυό παιδιά — иметь двоих детей;
δέν ~ τίποτα — ничего не иметь;
δέν ~ει ποτέ του χρήματα πάνω του — [phrase]он никогда не имеет при себе денег[/phrase];
~ χρέη — иметь долги;
~ γερά δόντια — иметь крепкие зубы;
~ ωραία φωνή — обладать прекрасным голосом;
~ ισχυρή μνήμη — иметь крепкую память;
~ δικαίωμα (τή δυνατότητα) — иметь право (возможность) ;
~ μεγάλη επιθυμία — иметь большое желание, сильно желать;
~ μεγάλη σημασία — иметь большое значение;
~ υπόληψη (εκτίμηση) — пользоваться хорошей репутацией (уважением) ;
~ πείρα — иметь опыт;
~ στή διάθεση μου — иметь в своём распоряжении, располагать (кем-чем-л.) ;
δέν ~ καιρό — [phrase]у меня нет времени, мне некогда[/phrase];
δέν ~ όρεξη (διάθεση) — не иметь аппетита (настроения) ;
~ει ομορφιά — [phrase]он красив[/phrase];
~ει λεβεντιά — [phrase]он молодец[/phrase];
ασχημιά πού τήν ~ει! — [phrase]разве он не красив?!, чем он плох?![/phrase];
~ουμε μουσαφιρέους (или μουσαφίρηδες) — [phrase]у нас сегодня гости[/phrase];
~ουμε άνοιξη — [phrase]у нас весна[/phrase];
~ουμε δημοκρατία — [phrase]у нас демократический строй[/phrase];
2)
держать, оставлять;
~ ανοικτά τά παράθυρα — держать окна открытыми;
3)
держать, содержать (где-л.);
τόν ~ουν (στή) φυλακή (или μέσα) — [phrase]его содержат в тюрьме[/phrase];
4)
стоить;
πόσο ~ει; — [phrase]сколько стоит?[/phrase];
5)
считать, полагать;
τόν ~ουν γιά πλούσιο (τρελλό) — [phrase]его считают богатым [/phrase] (сумасшедшим) ;
τόν ~ουν χαμένο — [phrase]его считают погибшим[/phrase];
δέν σ'εχω άξιο νά τό κάμεις — [phrase]я не думаю(__,__) что ты способен на это[/phrase];
τόν ~ σάν πατέρα — [phrase]я считаю его своим отцом[/phrase];
δέν σ' έχω άνθρωπο, άν δέν τό κάμεις — [phrase]ты будешь последним человеком, если не сделаешь этого[/phrase];
δέν σοΟ τωχα νά είσαι τόσο ζηλιάρης — [phrase]я не думал(__,__) что ты такой ревнивый[/phrase];
τό ~ ντροπή μου — [phrase]мне стыдно за себя[/phrase];
τό ~ τιμή μου πού... — [phrase]я горжусь тем(__,__) что...[/phrase];
καλλίτερα ~ νά... — [phrase]я предпочитаю..., лучше...[/phrase];
6)
страдать, быть больным (чём-л.);
~ πνευμονία (φθίση, πυρετό, βήχα) — [phrase]у меня воспаление лёгких [/phrase] (туберкулёз, жар, кашель) ;
7)
заключать в себе;
δέν ~ει τίποτε μέσα — быть пустым;
τό μπουκάλι δέν ~ει πλέον τίποτε — [phrase]в бутылке больше ничего нет[/phrase];
8)
носить (усы и т. п.);
~ γένεια — носить бороду;
9) (о времени, большей частью не переводится) :
~ει χρόνια στην Αμερική — [phrase]он уже три года живёт в Америке[/phrase];
~ει ώρα πού έφυγε — [phrase]он уже давно ушёл[/phrase];
~ καιρό νά... — [phrase]я уже давно не...[/phrase];
~ καιρό νά φάω κρέας — [phrase]я давно не ел мяса[/phrase];
~ει δυό μέρες νά φάει — [phrase]он уже два дня ничего не ел[/phrase];
~ ενα χρόνο νά τόν δώ — [phrase]уже год, как я его не видел[/phrase];
10) (в сочетании с суш., обозначает действие или состояние по значению данного сущ.) :
~ χρέος — [phrase]я должен, я обязан[/phrase];
~ χρείαν — нуждаться;
~ πένθος — быть в трауре, носить траур;
— τή γνώμη — иметь мнение, полагать, думать;
~ τή δύναμη — быть в состоянии, мочь;
~ τρεχάματα — суетиться, хлопотать;
===
~ έξ ακοής — знать понаслышке;
~ υπόψη (υπ' Βψιν) — иметь в виду;
— ουμε υπ' όψιν... — имеется в виду;
~ τήν τιμή... — иметь честь...;
δέν ~ τήν τιμή νά γνορίζω... — [phrase]не имею чести знать...[/phrase];
~ τό λόγο — [phrase]моя очередь выступать, прошу слова[/phrase];
τό λόγο;ί~ει... — [phrase]слово имеет..., слово предоставляется...[/phrase];
τά ~ καλά (κακά) μέ... — быть в хороших (плохих) отношениях с...;
~ καίγω νά κάνω σ' αυτή τή δουλειά — [phrase]я тоже участвую в этом? деле, ???и я заинтересован в этом деле[/phrase];
δέν ~ καμιάν αντίρρηση — не иметь ничего против;
δέν ~ ιδέα (или είδηση) — не иметь никакого представления, ничего не знать;
δέν ~ει καθόλου μυαλό — [phrase]у него голова совсем не работает[/phrase];
δέν τό χει γιά τίποτα νά... — [phrase]ему ничего не стоит..., он может запросто..., он способен на...[/phrase];
δέν τόν ~ σέ υπόληψη — [phrase]я его не уважаю[/phrase];
τήν -~ άσχημα — [phrase]плохи мой дела[/phrase];
τό ~ σέ καλό (κακό) — [phrase]для меня это хорошее (плохое) предзнаменование[/phrase];
~ κάτι νά σοδ πω — [phrase]я хочу кое-что тебе сказать[/phrase];
~ τά μάτια μου (δεκα)τέσσερα — а) не спускать глаз (с кого-л.), присматривать как следует (за кем-л.); б) смотреть в оба;
ποδ είχες τά μάτια σου καί δέν τόν είδες — [phrase]куда смотрели твои глаза(__,__) что ты не видел его[/phrase];
τόν ~ σάν τά μάτια μου — [phrase]я им очень дорожу[/phrase];
δέν ~ μάτια νά τόν δώ — [phrase]я не могу его видеть[/phrase];
~ τή συνήθεια — иметь обыкновение;
~ σχέση — иметь отношение;
~ τά νεύρα μου — нервничать, быть в раздражённом состоянии;
~ την πλώρη μου κατά τόν κάβο — [phrase]держать курс на мыс[/phrase];
~ κάποιον μή στάξει καί μη βρέξει — носить (__кого-л.__) на руках;
~ σκοπό νά... — намереваться, иметь целью...;
~ στό νου μου — ила ~ κατά νοδν — иметь на уме, собираться, намереваться;
~ τό νού μου — а) обращать внимание; б) быть бдительным, осмотрительным;
~ει τό νού του πάντα στις γυναίκες — [phrase]у него вечно женщины на уме[/phrase];
-ε τό νού σου στό φαΐ — [phrase]посмотри за едой [/phrase] (которая варится, жарится) ;
τά ~ σωστά или τά ~ τετρακόσια — а) быть семи пядей во лбу; б) быть в здравом уме;
τά ~ μέ κάποιον — а) питать вражду к кому-л.; б) завязывать любовную связь с кем-л.;
τά ~ μέ τόν Γιάννη — [phrase]мы в плохих отношениях с Янисом[/phrase];
τά ~ ψήσει — завязывать любовные связи;
τόν ~ει μέ τό μέρος του — [phrase]он обеспечил себе его поддержку[/phrase];
τόν '- στό χέρι — [phrase]я его держу в руках, он у меня в руках[/phrase];
μας είχε τραπέζι — [phrase]он устроил для нас обед[/phrase];
έχετε τήν καλωσύνη... — [phrase]будьте добры (любезны)...[/phrase];
~ετε γεια! — [phrase]будьте здоровы!, до свидания![/phrase];
έτσι τό '-ουμε — [phrase]у нас так, такой у нас обычай[/phrase];
τί ~εις; — [phrase]что с тобой?[/phrase];
τί —ουμε; — [phrase]что нового?[/phrase];
τί 'χαμέ τί χάσαμε — [phrase]нам нечего было терять[/phrase];
~ε χάρη πού... — [phrase]благодари бога(__,__) что ...[/phrase];
νά 'χεις χάρη του πατέρα σου ειδεμή... — [phrase]благодари своего отца, иначе...[/phrase];
~ει τά ροδχα της — [phrase]у неё менструация[/phrase];
~ει τά ρούχα του или ~ει τά φεγγαριάτικά του — [phrase]у него припадок[/phrase];
τό ~ει τό σκαρί του — [phrase]у него такая натура[/phrase];
τά ~ χαμένα — [phrase]я не знаю(__,__) что делать[/phrase];
~ει τά χρονάκια του — [phrase]он не такой уж молодой[/phrase];
από δώ τόν είχα, άπό κει τόν είχα, τόν κατάφερα — [phrase]я его кое-как уговорил[/phrase];
άς τά κλαίει, πού τά χει — его убыτοκ, ему и плакать;
καλώς ~όντων των πραγμάτων — [phrase]если всё будет хорошо, если ничего не случится[/phrase];
κάλλιο (или καλύτερα) τό χω... παρά... или καλλιά χω... παρά.. . или έχω καλλίτερα νά... παρά... — лучше... чем...;
ούκ άν λάβεις παρά τού μή ~οντος — погов. [phrase]с голыша не возьмёшь ни шиша[/phrase];
τί ~εις, Γιάννη; τί χα πάντα — погов. [phrase]каким ты был, таким и остался[/phrase];
οποίος ~ει παπούτσια, χτυπάει τά τακούνια — посл. [phrase]у кого есть ботинки, тот и топает каблуками; кто платит деньги, тот и заказывает музыку[/phrase];
έμεϊς ψωμί δέν ~ουμε καί λάχανο αγοράζουμε — посл. [phrase]хлеба нет, а капусту покупаем; ест орехи, а на зипуне прорехи[/phrase];
οποίος —ει πολύ πιπέρι βάζει καί στά λάχανα — погов. [phrase]у богатого и по бороде масло течёт; не знает, куда девать (что-л.), с жиру бесится[/phrase];
2. άμετ. 1) чувствовать соб)5;
πώς ~ετε στην υγεία σας; — [phrase]как ваше здоровье?[/phrase];
2) άπρόσ. есть, имеется;
δέν ~ει ψωμί στό σπίτι — [phrase]в доме нет хлеба[/phrase];
δέν ~ει πλέον — [phrase]больше нет, не имеется[/phrase];
~ει κουνέλια έδω — [phrase]здесь есть кролики[/phrase];
επάνω στό τραπέζι ~ει ενα κανάτι νερό — [phrase]на столе стоит графин с водой[/phrase];
σήμερα ~ει βροχή (κρύο, λάσπη, αέρα) — [phrase]сегодня дождь [/phrase] (холод, грязь, ветер) ;
αΰριο θά ~ει ωραία ήμερα — [phrase]завтра будет хороший день[/phrase];
~ει καλώς — хорошо;
—ει χορό απόψε — [phrase]у нас сегодня вечер[/phrase], бал;
δέν έχει πιά γκρίνιες — [phrase]никто больше не ноет, не хнычет[/phrase];
3. (вспомогательный гл. для образования перфектной формы) :
~ γράψει, или ~ γραμμένο — [phrase]я уже написал[/phrase];
είχα γραφθεί — [phrase]я уже записался[/phrase];
4. (с зависимым наклонением обозначает долженствование) :
~ νά γράψω (νά πλύνω) — [phrase]я должен написать, [/phrase] (постирать) ;
~ νά κάνω μέ... — [phrase]я должен иметь дело...[/phrase];
— νά πάρω εκατό δραχμές — [phrase]мне причитается сто драхм[/phrase];
δέν —εις νά πας πουθενά — [phrase]ты отсюда не должен никуда уходить[/phrase];
===
πόσο ~???ει ό μήνας; — [phrase]какое сегодня число?[/phrase];
~???ει δέν ~???ει — [phrase]как бы то ни было, так или иначе[/phrase];
είχε δέν είχε τό έκαμε — [phrase]он всё-таки это сделал[/phrase];
δέν ~???ει νά κάνει — [phrase]не имеет значения[/phrase];
ούτως ~???ει τό πράγμα — [phrase]вот так обстоит дело[/phrase];
δέν ~??? πού (или πουθενά) νά... — мне??? некуда...;
δέν ~??? πού νά βάλω τά πράγματα μου — мне некуда положить вещи;
δέν ~??? πουθενά νά πάω — мне некуда пойти;
внешние ссылки
озвучка |
ru.wiktionary |
el.wiktionary |
en.wiktionary |
greek-language.gr |