φέρω
φέρω
(αόρ. έφερα и έφερον, παθ. αόρ. (ε)φέρθηκα и εφέρθην) 1)
носить (одежду, украшения и т. п.);
~ (τήν) στολή (τού) αξιωματικού — носить офицерскую форму;
~ όπλα — носить оружие;
2) перен.
носить (имя и т. п.);
~ει τό όνομα τού παππού του — [phrase]он носит имя своего деда[/phrase];
~ επιγραφή — иметь надпись;
3)
приносить; привозить;
ποιος έφερε τό γράμμα; — [phrase]кто принёс письмо?[/phrase];
νά μού ~εις τήν βαλίτσα — [phrase]привези мой чемодан[/phrase];
4)
ввозить, импортировать;
5)
вести, приводить; направлять;
πού ~ει αυτός ο δρόμος; — [phrase]куда ведёт эта дорога?[/phrase];
πού μάς έφερες; — а) ??? [phrase]куда ты нас привёл?;[/phrase] б) перен. [phrase]приводить (в какое-л. состояние), доводить [/phrase] (до чего-л.) ;
~ σέ απόγνωση — доводить до отчаяния;
~ εις πέρας — доводить до конца, завершать;
7)
приносить, давать (плоды - тж. перен.);
~ αποτέλεσμα (κέρδος) — дать результат (выгоду) ;
8)
вызывать, причинять;
~ αηδία — вызывать отвращение;
~ πλήξη — вызывать скуку;
~ βλάβη — приносить вред;
~ πόνους — причинять боль;
~ όρεξη — возбуждать аппетит;
9) перен.
приводить (пример и т. п.);
~ αντίρρηση — приводить, высказывать возражения;
10)
предлагать, представлять (на рассмотрение);
вносить (предложение);
===
~ (τήν) ευθύνη γιά... — нести ответственность за...;
(τό) ~ βαρέως — тяжело переживать (что-л.); быть глубоко задетым, обиженным;
τά ~ δύσκολα — быть в нужде, в затруднении;
~ στή μνήμη μου — вызывать в памяти;
σύρ' τα φέρ' τα — хождение туда-сюда, взад-вперёд;
αγω καί ~ — водить за нос;
τήν ~ με τρόπο — начинать издалека;
φέρ' ειπείν — например;
~ε νά ιδούμε — [phrase]давай посмотрим[/phrase];
ανθρώπων έκαστος δύο πήρας ~ει, τήν μέν έμπροσθεν, τήν δέ όπισθεν — погов. [phrase]чужие недостатки видней; в чужом глазу соринку замечаем, а у себя не видим и бревна[/phrase]
внешние ссылки
озвучка |
ru.wiktionary |
el.wiktionary |
en.wiktionary |
greek-language.gr |