Новогреческий словарь


καλόν

καλόν
το 1) добро, благо;
          κάνω πολλά ~ά — делать много добра;
          θέλω τό ~ σου — [phrase]я тебе добра желаю[/phrase];
          γιά τό ~ τής πατρίδας — на благо родины;
2) польза, выгода;
          τίποτε τό ~ δέν βγήκε — [phrase]ничего хорошего не вышло[/phrase];
3) мн.ч. благосостояние; достаток; добро;
          έχω όλα τά καλά — иметь полный дом (всякого добра) ;
4) мн.ч. достоинства (человека);
5) мн.ч. новая или праздничная, выходная, парадная одежда; [x:trans]новая одежда, праздничная одежда, выходная одежда, парадная одежда[/x:trans]
          έβαλε τά ~ά του — [phrase]он нарядился[/phrase];

===
          τό ~ πού σού θέλω... — [phrase]я тебя пока по-хорошему прошу...[/phrase];
          θέλω τό ~ σου — [phrase]я тебе только добра желаю[/phrase];
          είμαι στά καλά μου — а) быть в хорошем настроении; б) быть в полном здравии;
          δέν είμαι καί πολύ στά ~ά μου — [phrase]я не совсем здоров[/phrase];
          δέν είναι στά ~ά του — [phrase]у него не все дома, он с ума сошёл[/phrase];
          είσαι στά (или μέ τά) ~ά σου; — [phrase]ты в своём уме?[/phrase];
          του βγήκε σέ ~ — [phrase]он легко отделался[/phrase];
          αυτό δέν θά (μάς) βγει σέ ~ — [phrase]это не к добру[/phrase];
          τίποτε τό ~ — [phrase]ничего хорошего[/phrase];
          φύγε μέ τό ~ — [phrase]уходи подобру-поздорову [/phrase] (разг.) ;
          γιά ~ καί γιά κακό или ~ κακό или ~ού κακού???!!! — [phrase]на всякий случай[/phrase];
          στά ~ά καθούμενα — [phrase]без повода, за здорово живёшь, ни с того, ни с сего[/phrase];
          μέ τό ~ — [phrase]по-хорошему[/phrase];
          τόν έπιασα μέ τό ~ — [phrase]я по-хорошему с ним обошёлся[/phrase];
          στό ~! или μέ τό ~ό! — [phrase]счастливо, счастливого пути!, желаю вам всего хорошегο!; в добрый час![/phrase];
          μέ τό ~ νά γυρίσεις! — [phrase]счастливого возвращения![/phrase];
          άϊ (πήγαινε) στό ~! или σύρε στό ~ό! — [phrase]ступай отсюда, проваливай![/phrase];
          σέ ~ σου! — а) [phrase]поделом тебе;[/phrase] б) [phrase]что ты говоришь?! [/phrase] (при удивлении) ;
          ουδέν κακόν αμιγές ~ού — погов. [phrase]нет худа без добра[/phrase]


внешние ссылки озвучка | ru.wiktionary | el.wiktionary | en.wiktionary | greek-language.gr |



как на (ново)греческом будет слово добро? — καλόν
как на (ново)греческом будет слово благо? — καλόν
как на (ново)греческом будет слово польза? — καλόν
как на (ново)греческом будет слово выгода? — καλόν
как на (ново)греческом будет слово благосостояние? — καλόν
как на (ново)греческом будет слово достаток? — καλόν
как на (ново)греческом будет слово добро? — καλόν
как на (ново)греческом будет слово достоинства? — καλόν
как на (ново)греческом будет слово новая одежда? — καλόν
как на (ново)греческом будет слово праздничная одежда? — καλόν
как на (ново)греческом будет слово выходная одежда? — καλόν
как на (ново)греческом будет слово парадная одежда? — καλόν
как с (ново)греческого переводится слово καλόν? — добро, благо, польза, выгода, благосостояние, достаток, добро, достоинства, новая одежда, праздничная одежда, выходная одежда, парадная одежда


#(ново)греческий словарьαποσβένωδιβουλίαγαρνίπικρόγελοεφηβικόςαγαλματογλύφοςεπαγγελματικότηταφρουρόςξενοδουλεύτραΣλαύοςεπανείδονσυγκολλητήραςχωρισμόςαδροκάμωτοςπαραθερίστριακριθάλευροηλικίαλειόθριξεγγραυλίςλείανσηαυτονομικός


Α    Β    Γ    Δ    Ε    Ζ    Η    Θ    Ι    Κ    Λ    Μ    Ν    Ξ    Ο    Π    Ρ    Σ    Τ    Υ    Φ    Χ    Ψ    Ω







переводы с персидского языка, литовский словарь, шведско-русский словарь, сборка мебели в Москве