|
1) застаиваться (ο воде и т. п.); превращаться в болото; ~οντα ύδατα — стоячая вода, стоячее болото; 2) перен. коснеть в бездействии; бездействовать; быть инертным; быть пассивным; η σκέψις τού ελίμνασε — [phrase]его ум закоснел[/phrase] #(ново)греческий словарь как на (ново)греческом будет слово застаиваться? — λιμνάζω как на (ново)греческом будет слово превращаться в болото? — λιμνάζω как на (ново)греческом будет слово коснеть в бездействии? — λιμνάζω как на (ново)греческом будет слово бездействовать? — λιμνάζω как на (ново)греческом будет слово быть инертным? — λιμνάζω как на (ново)греческом будет слово быть пассивным? — λιμνάζω как с (ново)греческого переводится слово λιμνάζω? — застаиваться, превращаться в болото, коснеть в бездействии, бездействовать, быть инертным, быть пассивным — μαγνητικός — φιλόθερμος — δεητικός — γνωμοδότηση — μαμμούδι — μολυβύ — θεατρινισμός — κυπριακός — καθαρίζω — ζηλευτός — επιμελούμαι — κακοπαίρνω — γεμιστός — καρδιοτοκογράφος — άπαντον — φαταούλας — ατσιγάριστος — λοκάουτ — κωμωδιοποιός — θωράκιο — αθλούμαι |
|||