|
(αόρ. (ε)ζέστανα, παθ. αόρ. ζεστάθηκα, μετχ. παθ. παρκ. ζεστα(σ)μένος) 1. греть; подогревать; согревать (тж. перен.); === δέ ~ει γωνιά — летун, перекати-поле; ο κρύος ~ει τόν παγωμένο — погов. [phrase]что беднее, то щедрее[/phrase]; 2. становиться горячим, жарким; βάλε τό φαΐ νά ζεστάνει — [phrase]поставь подогреть обед[/phrase]; ζέστανε πιά ο καιρός — [phrase]погода стала тёплой[/phrase], жаркой #(ново)греческий словарь как на (ново)греческом будет слово греть? — ζεσταίνω как на (ново)греческом будет слово подогревать? — ζεσταίνω как на (ново)греческом будет слово согревать? — ζεσταίνω как на (ново)греческом будет слово становиться горячим? — ζεσταίνω как на (ново)греческом будет слово жарким? — ζεσταίνω как с (ново)греческого переводится слово ζεσταίνω? — греть, подогревать, согревать, становиться горячим, жарким — ενοχή — σιωπηρότης — εμπερικλείω — πορφυρένιος — λιθόκονη — εισπρακτόρισσα — χρεοπίστωση — ξεγαριάζω — συμμισατορεύω — χοντροφτειαγμένος — φράξος — φωσφόρος — πέλμα — θεριστικότης — αστερώδης — ξαναγαπίζω — ανδραποδιστικός — βραχυβιότητα — λιθάγρα — φτωχαδάκι — αποχιονισμός |
|||