|
(γεν. φωτός, мн.ч. φώτα) τό 1) свет, освещение, огонь; φυσικό ~ — естественный свет; διάχυτο ~ — рассеянный свет; τεχνητό ~ — искусствеппое освещение; ηλεκτρικό ~ — электрический свет, электрическое освещение; η δέσμη (άκτίνων) φωτός — физ. световой поток; пучок лучей; ανάβω τό ~ — зажигать свет; σβήνω τό ~ — гасить свет; στό δωμάτιο έχει ~ — [phrase]в комнате светло[/phrase]; στό ~ τής σελήνης — при свете луны; μέ τό ~ τής λάμπας — при свете лампы; κοιτάζω κάτι στό ~ — рассматривать что-л. на свет; 2) (мн.ч. φώτα) огни; συνθηματικά (или διακριτικά) φώτα — сигнальные огни; τά φώτα τής πόλης — огни города; 3) зрение; χάνω τό ~ μου — терять зрение; 4) свет, сияние; 5) мн.ч. знания; мудрость; просвещение, духовная культура; η Μόσχα είναι η πόλη τών φώτων — [phrase]Москва - город высокой духовной культуры[/phrase]; επικαλούμαι τά φωτά σας — [phrase]я обращаюсь к вашим знаниям, к вашему опыту[/phrase]; 6) перен. светик (обращение); ~ μου! — [phrase]светик мой![/phrase]; 7) жив. освещение; === ~ φανάρι или ~ φανερό — яснее ясного, явно, очевидно; шито белыми нитками; βλέπω τό ~ τής ημέρας — жить на свете, существовать; βλέπω τό ~ τής δημοσιότητας — увидеть свет, быть опубликованным; φέρω εις ~ (или φέρνω σέ ~) — выставлять наружу, обнаруживать; разоблачать; έρχομαι εις ~ — уст.??? выйти на свет, наружу, обнаружиться; (ορκίζομαι) στό ~ μου! — [phrase]чтоб мне ослепнуть![/phrase]; χύνω ~ επάνω σέ κάτι — проливать свет на что-л.; τού άλλαξε τά φώτα — [phrase]он ему так врезал(__,__) что у него искры из глаз посыпались[/phrase] #(ново)греческий словарь как на (ново)греческом будет слово свет? — φώς как на (ново)греческом будет слово освещение? — φώς как на (ново)греческом будет слово огонь? — φώς как на (ново)греческом будет слово огни? — φώς как на (ново)греческом будет слово зрение? — φώς как на (ново)греческом будет слово свет? — φώς как на (ново)греческом будет слово сияние? — φώς как на (ново)греческом будет слово знания? — φώς как на (ново)греческом будет слово мудрость? — φώς как на (ново)греческом будет слово просвещение? — φώς как на (ново)греческом будет слово духовная культура? — φώς как на (ново)греческом будет слово светик? — φώς как на (ново)греческом будет слово освещение? — φώς как с (ново)греческого переводится слово φώς? — свет, освещение, огонь, огни, зрение, свет, сияние, знания, мудрость, просвещение, духовная культура, светик, освещение — στεναγμός — μυθοποιητικός — ψωμάδικο — συνταγογράφηση — κουρέλιασμα — υμνωδία — αλευρίτικος — απριλιάτικα — επιτηδειότης — λεξικολογία — κιλίμι — αραμάθα — αντιπροκαλώ — ελοχαρής — ανάτριχος — ψειριάρικος — απομαυρίζω — πολυθρύλητος — ελαφροπαρμένος — μεντέρι — αναστατώνομαι |
|||