|
ο дьявол, сатана, чёрт, бес; τόν φοβάμαι όπως ο ~ τό λιβάνι — [phrase]я его боюсь как чёрт ладана[/phrase]; === τέκνον τού διαβόλου — дьявольское отродье; πτωχός ~ — бедный малый; σου είν' ένας ~! — [phrase]это сущий дьявол![/phrase]; είναι κάλτσα τού διαβόλου — [phrase]это сущий дьявол!, он чертовски хитёр![/phrase]; έχει τό ~ο μέσα του — [phrase]в нём чёрт сидит[/phrase]; τί ~ο! — [phrase]что за чёрт![/phrase]; τί ~ο συμβαίνει! — [phrase]что за чертовщина![/phrase]; ο ~ ξέρει! — [phrase]чёрт его знает![/phrase]; ο ~ ξέρει τί! — [phrase]чёрт знает что![/phrase]; στό ~ό! ; ~ε! — или νά πάρει ο ~! — [phrase]чёрт возьми![/phrase]; νά τόν πάρει ο ~! — [phrase]чёрт его побери![/phrase]; ας πάει στό ~ο! — [phrase]пошёл он к чёрту![/phrase]; στού διαβόλου τή μάνα! — [phrase]к чёртовой матери![/phrase]; τόν έχω στού διαβόλου τό κατάστιχο — [phrase]он у меня на плохом счету[/phrase]; βρήκα τό ~ό μου — [phrase]я попал в скверное положение[/phrase]; από στραβού διαβόλου — [phrase]с неба свалилось [/phrase] (о неожиданном счастье) ; ο ~ νά σκάση θά τό κάμω — [phrase]на зло всем чертям я это сделаю[/phrase]; γιά τό ~ο πεσκέσι — а) никуда не годный, никчёмный (о человеке); б) никудышная вещь, барахло; εδώ κι' ο ~ δέν τά βγάζει πέρα — [phrase]тут сам чёрт ногу сломит[/phrase]; στού διαβόλου τήν άκρη (τή μάννα) — [phrase]у чёрта на куличках[/phrase] #(ново)греческий словарь как на (ново)греческом будет слово дьявол? — διάβολος как на (ново)греческом будет слово сатана? — διάβολος как на (ново)греческом будет слово чёрт? — διάβολος как на (ново)греческом будет слово бес? — διάβολος как с (ново)греческого переводится слово διάβολος? — дьявол, сатана, чёрт, бес — αμέλεια — οποιοσδήποτε — ελαβον — διάλυμα — καλομελετώ — ξηρασία — υπόγλυκος — τεκτονισμός — αργιλοφόρος — παπάρι — μεταλλόφωνο — ύφαλα — παγωμάρα — περιβρέχω — αραθρώνω — υπέρκειμαι — σαπωνοποιία — ανακυλίω — λάφιασμα — εξυποκούομαι — πατριαρχώ |
|||