|
(παρατ. είχα, αόρ. έσχον) 1. 1) в разн. знач. иметь; ~ σπίτι (δλογο, μαγαζί) — иметь дом (лошадь, магазин) ; ~ πολλούς φίλους — иметь много друзей; ~ δυό παιδιά — иметь двоих детей; δέν ~ τίποτα — ничего не иметь; δέν ~ει ποτέ του χρήματα πάνω του — [phrase]он никогда не имеет при себе денег[/phrase]; ~ χρέη — иметь долги; ~ γερά δόντια — иметь крепкие зубы; ~ ωραία φωνή — обладать прекрасным голосом; ~ ισχυρή μνήμη — иметь крепкую память; ~ δικαίωμα (τή δυνατότητα) — иметь право (возможность) ; ~ μεγάλη επιθυμία — иметь большое желание, сильно желать; ~ μεγάλη σημασία — иметь большое значение; ~ υπόληψη (εκτίμηση) — пользоваться хорошей репутацией (уважением) ; ~ πείρα — иметь опыт; ~ στή διάθεση μου — иметь в своём распоряжении, располагать (кем-чем-л.) ; δέν ~ καιρό — [phrase]у меня нет времени, мне некогда[/phrase]; δέν ~ όρεξη (διάθεση) — не иметь аппетита (настроения) ; ~ει ομορφιά — [phrase]он красив[/phrase]; ~ει λεβεντιά — [phrase]он молодец[/phrase]; ασχημιά πού τήν ~ει! — [phrase]разве он не красив?!, чем он плох?![/phrase]; ~ουμε μουσαφιρέους (или μουσαφίρηδες) — [phrase]у нас сегодня гости[/phrase]; ~ουμε άνοιξη — [phrase]у нас весна[/phrase]; ~ουμε δημοκρατία — [phrase]у нас демократический строй[/phrase]; 2) держать, оставлять; ~ ανοικτά τά παράθυρα — держать окна открытыми; 3) держать, содержать (где-л.); τόν ~ουν (στή) φυλακή (или μέσα) — [phrase]его содержат в тюрьме[/phrase]; 4) стоить; πόσο ~ει; — [phrase]сколько стоит?[/phrase]; 5) считать, полагать; τόν ~ουν γιά πλούσιο (τρελλό) — [phrase]его считают богатым [/phrase] (сумасшедшим) ; τόν ~ουν χαμένο — [phrase]его считают погибшим[/phrase]; δέν σ'εχω άξιο νά τό κάμεις — [phrase]я не думаю(__,__) что ты способен на это[/phrase]; τόν ~ σάν πατέρα — [phrase]я считаю его своим отцом[/phrase]; δέν σ' έχω άνθρωπο, άν δέν τό κάμεις — [phrase]ты будешь последним человеком, если не сделаешь этого[/phrase]; δέν σοΟ τωχα νά είσαι τόσο ζηλιάρης — [phrase]я не думал(__,__) что ты такой ревнивый[/phrase]; τό ~ ντροπή μου — [phrase]мне стыдно за себя[/phrase]; τό ~ τιμή μου πού... — [phrase]я горжусь тем(__,__) что...[/phrase]; καλλίτερα ~ νά... — [phrase]я предпочитаю..., лучше...[/phrase]; 6) страдать, быть больным (чём-л.); ~ πνευμονία (φθίση, πυρετό, βήχα) — [phrase]у меня воспаление лёгких [/phrase] (туберкулёз, жар, кашель) ; 7) заключать в себе; δέν ~ει τίποτε μέσα — быть пустым; τό μπουκάλι δέν ~ει πλέον τίποτε — [phrase]в бутылке больше ничего нет[/phrase]; 8) носить (усы и т. п.); ~ γένεια — носить бороду; 9) (о времени, большей частью не переводится) : ~ει χρόνια στην Αμερική — [phrase]он уже три года живёт в Америке[/phrase]; ~ει ώρα πού έφυγε — [phrase]он уже давно ушёл[/phrase]; ~ καιρό νά... — [phrase]я уже давно не...[/phrase]; ~ καιρό νά φάω κρέας — [phrase]я давно не ел мяса[/phrase]; ~ει δυό μέρες νά φάει — [phrase]он уже два дня ничего не ел[/phrase]; ~ ενα χρόνο νά τόν δώ — [phrase]уже год, как я его не видел[/phrase]; 10) (в сочетании с суш., обозначает действие или состояние по значению данного сущ.) : ~ χρέος — [phrase]я должен, я обязан[/phrase]; ~ χρείαν — нуждаться; ~ πένθος — быть в трауре, носить траур; — τή γνώμη — иметь мнение, полагать, думать; ~ τή δύναμη — быть в состоянии, мочь; ~ τρεχάματα — суетиться, хлопотать; === ~ έξ ακοής — знать понаслышке; ~ υπόψη (υπ' Βψιν) — иметь в виду; — ουμε υπ' όψιν... — имеется в виду; ~ τήν τιμή... — иметь честь...; δέν ~ τήν τιμή νά γνορίζω... — [phrase]не имею чести знать...[/phrase]; ~ τό λόγο — [phrase]моя очередь выступать, прошу слова[/phrase]; τό λόγο;ί~ει... — [phrase]слово имеет..., слово предоставляется...[/phrase]; τά ~ καλά (κακά) μέ... — быть в хороших (плохих) отношениях с...; ~ καίγω νά κάνω σ' αυτή τή δουλειά — [phrase]я тоже участвую в этом? деле, ???и я заинтересован в этом деле[/phrase]; δέν ~ καμιάν αντίρρηση — не иметь ничего против; δέν ~ ιδέα (или είδηση) — не иметь никакого представления, ничего не знать; δέν ~ει καθόλου μυαλό — [phrase]у него голова совсем не работает[/phrase]; δέν τό χει γιά τίποτα νά... — [phrase]ему ничего не стоит..., он может запросто..., он способен на...[/phrase]; δέν τόν ~ σέ υπόληψη — [phrase]я его не уважаю[/phrase]; τήν -~ άσχημα — [phrase]плохи мой дела[/phrase]; τό ~ σέ καλό (κακό) — [phrase]для меня это хорошее (плохое) предзнаменование[/phrase]; ~ κάτι νά σοδ πω — [phrase]я хочу кое-что тебе сказать[/phrase]; ~ τά μάτια μου (δεκα)τέσσερα — а) не спускать глаз (с кого-л.), присматривать как следует (за кем-л.); б) смотреть в оба; ποδ είχες τά μάτια σου καί δέν τόν είδες — [phrase]куда смотрели твои глаза(__,__) что ты не видел его[/phrase]; τόν ~ σάν τά μάτια μου — [phrase]я им очень дорожу[/phrase]; δέν ~ μάτια νά τόν δώ — [phrase]я не могу его видеть[/phrase]; ~ τή συνήθεια — иметь обыкновение; ~ σχέση — иметь отношение; ~ τά νεύρα μου — нервничать, быть в раздражённом состоянии; ~ την πλώρη μου κατά τόν κάβο — [phrase]держать курс на мыс[/phrase]; ~ κάποιον μή στάξει καί μη βρέξει — носить (__кого-л.__) на руках; ~ σκοπό νά... — намереваться, иметь целью...; ~ στό νου μου — ила ~ κατά νοδν — иметь на уме, собираться, намереваться; ~ τό νού μου — а) обращать внимание; б) быть бдительным, осмотрительным; ~ει τό νού του πάντα στις γυναίκες — [phrase]у него вечно женщины на уме[/phrase]; -ε τό νού σου στό φαΐ — [phrase]посмотри за едой [/phrase] (которая варится, жарится) ; τά ~ σωστά или τά ~ τετρακόσια — а) быть семи пядей во лбу; б) быть в здравом уме; τά ~ μέ κάποιον — а) питать вражду к кому-л.; б) завязывать любовную связь с кем-л.; τά ~ μέ τόν Γιάννη — [phrase]мы в плохих отношениях с Янисом[/phrase]; τά ~ ψήσει — завязывать любовные связи; τόν ~ει μέ τό μέρος του — [phrase]он обеспечил себе его поддержку[/phrase]; τόν '- στό χέρι — [phrase]я его держу в руках, он у меня в руках[/phrase]; μας είχε τραπέζι — [phrase]он устроил для нас обед[/phrase]; έχετε τήν καλωσύνη... — [phrase]будьте добры (любезны)...[/phrase]; ~ετε γεια! — [phrase]будьте здоровы!, до свидания![/phrase]; έτσι τό '-ουμε — [phrase]у нас так, такой у нас обычай[/phrase]; τί ~εις; — [phrase]что с тобой?[/phrase]; τί —ουμε; — [phrase]что нового?[/phrase]; τί 'χαμέ τί χάσαμε — [phrase]нам нечего было терять[/phrase]; ~ε χάρη πού... — [phrase]благодари бога(__,__) что ...[/phrase]; νά 'χεις χάρη του πατέρα σου ειδεμή... — [phrase]благодари своего отца, иначе...[/phrase]; ~ει τά ροδχα της — [phrase]у неё менструация[/phrase]; ~ει τά ρούχα του или ~ει τά φεγγαριάτικά του — [phrase]у него припадок[/phrase]; τό ~ει τό σκαρί του — [phrase]у него такая натура[/phrase]; τά ~ χαμένα — [phrase]я не знаю(__,__) что делать[/phrase]; ~ει τά χρονάκια του — [phrase]он не такой уж молодой[/phrase]; από δώ τόν είχα, άπό κει τόν είχα, τόν κατάφερα — [phrase]я его кое-как уговорил[/phrase]; άς τά κλαίει, πού τά χει — его убыτοκ, ему и плакать; καλώς ~όντων των πραγμάτων — [phrase]если всё будет хорошо, если ничего не случится[/phrase]; κάλλιο (или καλύτερα) τό χω... παρά... или καλλιά χω... παρά.. . или έχω καλλίτερα νά... παρά... — лучше... чем...; ούκ άν λάβεις παρά τού μή ~οντος — погов. [phrase]с голыша не возьмёшь ни шиша[/phrase]; τί ~εις, Γιάννη; τί χα πάντα — погов. [phrase]каким ты был, таким и остался[/phrase]; οποίος ~ει παπούτσια, χτυπάει τά τακούνια — посл. [phrase]у кого есть ботинки, тот и топает каблуками; кто платит деньги, тот и заказывает музыку[/phrase]; έμεϊς ψωμί δέν ~ουμε καί λάχανο αγοράζουμε — посл. [phrase]хлеба нет, а капусту покупаем; ест орехи, а на зипуне прорехи[/phrase]; οποίος —ει πολύ πιπέρι βάζει καί στά λάχανα — погов. [phrase]у богатого и по бороде масло течёт; не знает, куда девать (что-л.), с жиру бесится[/phrase]; 2. άμετ. 1) чувствовать соб)5; πώς ~ετε στην υγεία σας; — [phrase]как ваше здоровье?[/phrase]; 2) άπρόσ. есть, имеется; δέν ~ει ψωμί στό σπίτι — [phrase]в доме нет хлеба[/phrase]; δέν ~ει πλέον — [phrase]больше нет, не имеется[/phrase]; ~ει κουνέλια έδω — [phrase]здесь есть кролики[/phrase]; επάνω στό τραπέζι ~ει ενα κανάτι νερό — [phrase]на столе стоит графин с водой[/phrase]; σήμερα ~ει βροχή (κρύο, λάσπη, αέρα) — [phrase]сегодня дождь [/phrase] (холод, грязь, ветер) ; αΰριο θά ~ει ωραία ήμερα — [phrase]завтра будет хороший день[/phrase]; ~ει καλώς — хорошо; —ει χορό απόψε — [phrase]у нас сегодня вечер[/phrase], бал; δέν έχει πιά γκρίνιες — [phrase]никто больше не ноет, не хнычет[/phrase]; 3. (вспомогательный гл. для образования перфектной формы) : ~ γράψει, или ~ γραμμένο — [phrase]я уже написал[/phrase]; είχα γραφθεί — [phrase]я уже записался[/phrase]; 4. (с зависимым наклонением обозначает долженствование) : ~ νά γράψω (νά πλύνω) — [phrase]я должен написать, [/phrase] (постирать) ; ~ νά κάνω μέ... — [phrase]я должен иметь дело...[/phrase]; — νά πάρω εκατό δραχμές — [phrase]мне причитается сто драхм[/phrase]; δέν —εις νά πας πουθενά — [phrase]ты отсюда не должен никуда уходить[/phrase]; === πόσο ~???ει ό μήνας; — [phrase]какое сегодня число?[/phrase]; ~???ει δέν ~???ει — [phrase]как бы то ни было, так или иначе[/phrase]; είχε δέν είχε τό έκαμε — [phrase]он всё-таки это сделал[/phrase]; δέν ~???ει νά κάνει — [phrase]не имеет значения[/phrase]; ούτως ~???ει τό πράγμα — [phrase]вот так обстоит дело[/phrase]; δέν ~??? πού (или πουθενά) νά... — мне??? некуда...; δέν ~??? πού νά βάλω τά πράγματα μου — мне некуда положить вещи; δέν ~??? πουθενά νά πάω — мне некуда пойти; #(ново)греческий словарь как на (ново)греческом будет слово иметь? — έχω как на (ново)греческом будет слово держать? — έχω как на (ново)греческом будет слово оставлять? — έχω как на (ново)греческом будет слово держать? — έχω как на (ново)греческом будет слово содержать? — έχω как на (ново)греческом будет слово стоить? — έχω как на (ново)греческом будет слово считать? — έχω как на (ново)греческом будет слово полагать? — έχω как на (ново)греческом будет слово страдать? — έχω как на (ново)греческом будет слово быть больным? — έχω как на (ново)греческом будет слово заключать в себе? — έχω как на (ново)греческом будет слово носить? — έχω как на (ново)греческом будет слово чувствовать соб)5? — έχω как на (ново)греческом будет слово есть? — έχω как на (ново)греческом будет слово имеется? — έχω как с (ново)греческого переводится слово έχω? — иметь, держать, оставлять, держать, содержать, стоить, считать, полагать, страдать, быть больным, заключать в себе, носить, чувствовать соб)5, есть, имеется — βυζού — εξηντατρίχης — μορσικός — τίγκα — πισσοτήρας — εξετράφην — αφιλαρχία — ευταξία — καφετιά — τοιουτοτρόπως — βρόχι — γυναικόπαιδα — τέλειωμα — αναλαμπή — εκείθενες — υπερπλήρωση — λαγοκοίμητος — ανθελιγμός — φιλομάθεια — ανάβω — δαγκώνω |
|||