|
II (ε) - ζεις, ζεί, ζούμε, ζείτε, ζούν (α) ~ ζής, ζή, ζώμεν, ζήτε, (αόρ. έζησα) 1) жить, существовать, быть живым; ενόσω ~ — [phrase]пока я жив[/phrase]; 2) жить, вести (__какую-л.__) жизнь; поддерживать существование; ~ ευχαριστημένος — быть довольным жизнью; жить счастливо; ~ φτωχικά (πλουσιοπάροχα) — жить в бедности (на широкую ногу) ; ~ μέ άνεση (или εν ανέσει) — жить в достатке; ~ μέ τίς ψευτιές — жить обманом; ζεί μέ τήν ελπίδα — [phrase]он живёт надеждой[/phrase]; 3) жить, проживать (где-л.); ~ στήν εξοχή — жить на даче; 4) жить, сожительствовать; ~ με κάποιον — а) жить вместе с кем-л.; б) сожительствовать с кем-л.; === ζεί καί βασιλεύει — [phrase]он живёт и здравствует[/phrase]; ζει καί ζαίνει (или ζένεται, ζώνεται) — [phrase]он влачит жалкое уществование[/phrase]; όσο καί ζώνομαι — [phrase]живу, кое-как перебиваясь[/phrase]; 2. 1) кормить, содержать; ~ τήν οικογένειά μου — содержать семью; 2) переживать, глубоко чувствовать (что-л.); αυτό τό ζεί μέ όλη του τήν ύπαρξη — [phrase]он это чувствует всем своим существом[/phrase]; 3) лично пережить, испытывать на себе; έζησε τόν αποκλεισμό — [phrase]он пережил блокаду[/phrase]; 4) осуществлять на деле, претворять в жизнь; ~ τήν φιλαλήθεια — [phrase]быть правдолюбом не на словах, а на деле[/phrase]; 5) жить, прожить (каким-либо образом); ~ βίον или ~ ζωή — прожить, провести жизнь; ~ ζωή αφρόντιστη — прожить беззаботно; ~ βίον πλήρη στερήσεων — прожить жизнь полную лишений; αυτός (μάλιστα) ξέρει νά ζήσει — [phrase]он умеет жить[/phrase]; 6) (в пожеланиях, поздравлениях с частицей νά) : πές μου, νά ζήσεις! — [phrase]пожалуйста, скажи мне![/phrase]; νά σας ζήσει (τό παιδί) — [phrase]поздравляю вас с рождением [/phrase] (ребёнка) ; νά ζήσεις χίλια χρόνια — [phrase]желаю тебе долгих лет жизни[/phrase]; νά ζήσετε, νά γεράσετε — [phrase]желаю вам счастья до самой старости [/phrase] (пожелание новобрачным) ; === ~ διά ζώσης — устно; έχω νά ζήσω — [phrase]у меня всё есть, я обеспечен[/phrase]; πέθανε νά σ'άγαπω, ζήσε νά μή σέ θέλω — погов. [phrase]что имеем не храним, потерявши - плачем[/phrase] #(ново)греческий словарь как на (ново)греческом будет слово жить? — ζώ как на (ново)греческом будет слово существовать? — ζώ как на (ново)греческом будет слово быть живым? — ζώ как на (ново)греческом будет слово жить? — ζώ как на (ново)греческом будет слово вести жизнь? — ζώ как на (ново)греческом будет слово поддерживать существование? — ζώ как на (ново)греческом будет слово жить? — ζώ как на (ново)греческом будет слово проживать? — ζώ как на (ново)греческом будет слово жить? — ζώ как на (ново)греческом будет слово сожительствовать? — ζώ как на (ново)греческом будет слово кормить? — ζώ как на (ново)греческом будет слово содержать? — ζώ как на (ново)греческом будет слово переживать? — ζώ как на (ново)греческом будет слово глубоко чувствовать? — ζώ как на (ново)греческом будет слово лично пережить? — ζώ как на (ново)греческом будет слово испытывать на себе? — ζώ как на (ново)греческом будет слово осуществлять на деле? — ζώ как на (ново)греческом будет слово претворять в жизнь? — ζώ как на (ново)греческом будет слово жить? — ζώ как на (ново)греческом будет слово прожить? — ζώ как с (ново)греческого переводится слово ζώ? — жить, существовать, быть живым, жить, вести жизнь, поддерживать существование, жить, проживать, жить, сожительствовать, кормить, содержать, переживать, глубоко чувствовать, лично пережить, испытывать на себе, осуществлять на деле, претворять в жизнь, жить, прожить — επιψήφιση — ασουρωτός — λιμάρισμα — σκατόξυλο — υπερθεματιστής — γιγαντόκορμος — αχάραγος — κοιλέντερα — αχυρόχρους — ανώφελος — πόρνος — εξυβριστικός — τετράχρονος — μαραγκούδικος — ενηλικίωση — αργυρός — οφείλω — αυτογωγή — ωοτάριχος — ξυλεμπορικός — μυριάδα |
|||