|
1) не спасённый или которого невозможно спасти; τρείς μόνο από τό πλήρωμα απομένουν ~οι — [phrase]только трое из экипажа ещё не спасены[/phrase]; 2) неизлечимый, обречённый на смерть; 3) до которого не дотянешься, которого не достанешь (руками); 4) неизрасходованный (о запасах); 5) бесконечный, нескончаемый; 6) незаконченный, недоделанный; непрекращающийся (о скандалах, страданиях); έχω τό σπίτι ~ο — [phrase]мой дом ещё не достроен[/phrase]; ~ο τό καμε τό παιδί — [phrase]она родила недоношенного ребёнка[/phrase]; 7) ошибочный, неправильный (о словах, выражениях) #(ново)греческий словарь как на (ново)греческом будет слово не спасённый? — άσωστος как на (ново)греческом будет слово которого невозможно спасти? — άσωστος как на (ново)греческом будет слово неизлечимый? — άσωστος как на (ново)греческом будет слово обречённый на смерть? — άσωστος как на (ново)греческом будет слово до которого не дотянешься? — άσωστος как на (ново)греческом будет слово которого не достанешь? — άσωστος как на (ново)греческом будет слово неизрасходованный? — άσωστος как на (ново)греческом будет слово бесконечный? — άσωστος как на (ново)греческом будет слово нескончаемый? — άσωστος как на (ново)греческом будет слово незаконченный? — άσωστος как на (ново)греческом будет слово недоделанный? — άσωστος как на (ново)греческом будет слово непрекращающийся? — άσωστος как на (ново)греческом будет слово ошибочный? — άσωστος как на (ново)греческом будет слово неправильный? — άσωστος как с (ново)греческого переводится слово άσωστος? — не спасённый, которого невозможно спасти, неизлечимый, обречённый на смерть, до которого не дотянешься, которого не достанешь, неизрасходованный, бесконечный, нескончаемый, незаконченный, недоделанный, непрекращающийся, ошибочный, неправильный — εξάμβλωμα — φαροφύλακας — εισαγγελέας — τυροβόλι — αγγέλιασμα — αφραγκία — αλογόμαντρα — μαγματικός — ημιτριώροφος — πανταχούσα — τάζω — μηρυκαστικό — ανάτριχος — κανταδόρος — παραστιά — τετράωρος — πάτημα — πλουσιοπάροχα — παχυντικός — μαρμαροκονία — διπλάλμπουρος |
|||